序
右边口袋里。    yAn光溜走,秋风h了,落了一地。    你还记得那首歌吗?    很温柔的法语歌。    翻译叫做,    我Ai你。    本不该在此时相遇,或早,或晚都好;或他,或谁都好。    本不该同我有情,或许就不会再对我有沮洳般的Ai。    本不该憧憬与你享用同一片刻的欢娱和似水流年的一生。    本不该获得救赎的,结果只是带一身罪孽落下更深的地狱。    本不该如此的,何树森。    为什么是你?    何树森,我在夜里梦到了梦。    梦里有你所说的花海,cHa0落,星生。    我们抱膝沙上,心相偎依。    这是第一次我和你的没有血和泪的拥抱。    我的手是冷的,你的手也是冷的。    心却都是热的。    我也Ai你。